Letters from the First Novices #23

by Egidio Driedonkx (CH)


Giuseppe Eugenio Paris

English - Portuguese - Italian - Spanish - French

B. Correspondence received

From professed member Joseph Paris

1.8 Letter of May 28, 1881 to Novice Falleur

"Most Sacred Heart of Jesus"

"I ask pardon for interrupting your retreat. I received what you sent me yesterday. It came through one of the seminarians. But I am not satisfied. You did not send the Manual of the triple corona of gold. He paid me one and a half francs for this. Please have the courtesy of sending this to me as soon as possible, since we need it to pray here during the month of the Sacred Heart in our community, which is something new. We hope that Abbe Cornu will give us permission to pray this.

This same seminarian gave me one franc for the 50 samples of the triple corona. You only sent me 40. I believe that the 100 samples together cost 2 francs. I ask pardon for insisting so much on something so small and at an inopportune moment. But my love plays a part in this venture since I promised them and they were paid for. I send you the happiness of being able to start the month of the Sacred Heart. I will try to unite myself with your prayers as much as possible." (45- AD. B. 19/4.3. Inv. 248.13)


Cartas dos primeiros noviços #23

Egidio Driedonkx (CH)


Giuseppe Eugenio Paris

Do professo José Paris

1.8 carta de 28 de maio de 1981 ao noviço Falleur.

"Cor Jesu Suavissimum"

"Peço-lhe perdão por interromper seu retiro. Recebi o que você mandou-me ontem. Era para um seminarista, mas ele não está satisfeito porque você não mandou o Manual da Tríplice Coroa de Ouro. Ele pagou-me um franco e meio para isso. Tenha a bondade de enviá-la o mais cedo possível. Também nós a necessitamos aqui para rezar durante o mês do Sagrado Coração. É uma novidade. Esperamos que o P. Cornu no-lo permita.

O mesmo seminarista deu-me também um franco pelos 50 exemplares da Tríplice Coroa. Você me mandou 40. Creio que custam 2 francos cem exemplares. Desculpe pela insistência em tão pouca coisa e num momento inoportuno. No caso, meu amor próprio entra em jogo pois eu o prometi e já foi pago. Invejo sua felicidade de poder começar tão bem o mês do Sagrado Coração. Tratarei de unir-me a você a máximo possível".


LETTERE DEI PRIMI NOVIZI n. 23

 Egidio Driedonkx (CH)


Giuseppe Eugenio Paris


 
 

1. - del professo Giuseppe Eugenio París

1.8 Lettera del 28 maggio 1881 al Novizio Falleur

"Sacratissimo Cuore di Gesù voi siete il nostro amore.

Chiedo scusa se interrompo il suo ritiro. Ho ricevuto quello che lei mi ha inviato ieri. Mi è arrivato tramite uno dei seminaristi. Ma non sono soddisfatto. Non mi ha inviato il "Manuale della triplice corona d'oro". Mi hanno dato per quel manuale un franco e mezzo…"

Abbia la cortesia di inviarmelo al più presto possibile, perché ne abbiamo bisogno per pregare durante il mese del S. Cuore nella nostra comunità, trattandosi di qualcosa di nuovo. Speriamo che l'Abbé Cornu ci dia il permesso di usarlo nella preghiera.

Lo stesso seminarista mi ha dato un franco per 50 copie della triplice corona. Lei me ne ha inviato solo 40. Penso che tutti i 100 esemplari costino 2 franchi. Chiedo scusa per la mia insistenza su di una cosa così piccola e per il momento non opportuno. Ma qui sono interessato particolarmente perché li ho promessi e mi sono stati pagati. Le auguro di iniziare felicemente il mese del Sacro Cuore. Cercherò di unirmi anch'io alle sue preghiere per quanto possibile" (45-AD.B. 19/4.3. Inv. 248.13).


Cartas de los Primeros Novicios #23

por Egidio Driedonkx (CH)


Giuseppe Eugenio Paris

B.- CORRESPONDENCIA RECIBIDA

1.- Del profeso José París

1.8.- Carta del 28 de mayo de 1881 al novicio Falleur

"Cor Jesu Suavissimum"

"Le pido perdón por interrumpir su retiro. Recibí lo que me mandó ayer. Era por encargo de un seminarista. Pero no está satisfecho. Usted no le ha enviado el ´Manual de la triple corona de oro`. Me pagó un franco y medio por eso. Tenga la bondad de enviármelo lo más luego posible, pues lo necesitamos para rezar aquí el mes del Sagrado Corazón en la comunidad, lo que es una novedad. Esperamos que el Abbé Cornu nos permitirá hacerlo.

El mismo seminarista me dio también un franco por los 50 ejemplares de la triple corona. Usted me envió 40. Creo que cuestan 2 francos los 100 ejemplares. te pido perdón por insistir tanto por tan poca cosa y en un momento tan inoportuno, pero mi amor propio juega un poco en esto, porque se lo había prometido y ya fue pagado. Le envidio su felicidad de poder comenzar tan bien el mes del Sagrado Corazón. Trataré de unirme a usted lo más posible".